No exact translation found for مُتغيِّر المعلومات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مُتغيِّر المعلومات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Département doit continuer à évoluer dans un paysage de l'information en perpétuelle transformation, en se guidant sur la Déclaration du Millénaire pour avoir davantage d'impact auprès du public.
    ويجب أن تواصل الإدارة التطور في ميدان المعلومات المتغير على الدوام، مسترشدة بإعلان الألفية لتحقيق أكبر أثر على الجمهور.
  • Les interactions antérieures de l'Iran avec l'Agence ont malheureusement été marquées par la fourniture d'informations qui parfois changeaient et qui étaient contradictoires et lentes à venir, situation qui a conduit à l'expression répétée d'inquiétudes de la part du Conseil.
    وللأسف، كانت التعاملات السابقة لإيران مع الوكالة تتسم بتقديم المعلومات المتغيرة والمتناقضة والبطيئة في بعض الأحيان، مما دفع مجلس المحافظين إلى الإعراب عن قلقه بصورة متكررة.
  • c) Les questionnaires d'enquête peuvent être conçus en vue de recueillir à la fois des données sur des variables comptables standard et les informations supplémentaires nécessaires pour calculer toutes les variables fondamentales de la comptabilité nationale;
    (ج) إمكانية تصميم استبيانات الاستقصاء بحيث تجمع بين كل من متغيرات المحاسبة المعيارية والمعلومات الإضافية اللازمة لحساب كافة المتغيرات الأساسية في الحسابات القومية؛
  • Une délégation a demandé comment s'opérait la répartition entre les dépenses d'appui indirectes fixes et variables, en souhaitant obtenir de plus amples renseignements sur ces questions.
    وسأل أحد الوفود عن الطريقة المتبعة في تقسيم تكاليف الدعم غير المباشرة إلى تكاليف ثابتة ومتغيرة طالبا مزيدا من المعلومات عن تلك المواضيع.
  • Nous voudrions souligner la nécessité de régler la question dans son ensemble compte tenu des bouleversements qui sont apparus et des nouvelles informations provenant des études scientifiques et médicales récentes sur la sécurité radiologique, la dépollution et les effets nocifs de la radiation sur la santé.
    ونود أن نؤكد على ضرورة إيجاد حل كامل لهذه المسألة، على أساس الظروف المتغيرة التي تكشفت والمعلومات الجديدة التي جمعت من دراسات علمية وطبية حديثة بشأن السلامة الإشعاعية وأنشطة التنظيف وآثار الإشعاع الخبيثة على الصحة.
  • Il invite l'État partie à donner dans son prochain rapport des renseignements précis et notamment des données ventilées par sexe avec une analyse conjoncturelle et tendancielle sur les femmes face à l'emploi dans les secteurs structurés et non structurés, et sur les mesures prises pour garantir l'égalité des chances des deux sexes dans le monde du travail et leurs effets, notamment en ce qui concerne les nouveaux débouchés et la création d'entreprise.
    وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها المقبل ما يلي: معلومات مفصلة، تشمل بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس؛ وتحليل لوضع المرأة في مجال العمالة، في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء، والاتجاهات المتغيرة بمرور الزمن؛ ومعلومات عن التدابير المتخذة وأثرها في تحقيق تكافؤ الفرص للمرأة في عالم العمل، بما في ذلك في مجالات جديدة ترتبط بالعمالة ومباشرة الأعمال الحرة.
  • Les bibliothécaires doivent faire preuve de beaucoup d'imagination et de beaucoup d'ingéniosité pour utiliser et adapter les ressources, et ces qualités sont particulièrement nécessaires actuellement, dans le système des bibliothèques des Nations Unies, pour faire face à la complexité d'une information qui évolue constamment et d'un environnement de travail qui se caractérise par une diminution des ressources, la satisfaction des clients demeurant pourtant impérative.
    وتتطلب أعمال المكتبات قدرا كبيرا من الخيال والإبداع في استخدام المصادر وتكييفها. وتمس الحاجة حاليا لهذه الخصائص في منظومة مكتبات الأمم المتحدة من أجل التعامل مع تعقد بيئة المعلومات المتغيرة باطراد، وبيئة العمل المتسمة بتناقص الموارد وشدة الطلب على تلبية احتياجات الزبائن.
  • La plupart étaient intersectorielles et concernaient l'observation systématique et la surveillance (Système mondial d'observation, outils de base de données GeoVIS de la FAO permettant d'interpréter des images de télédétection, réseaux d'observation des variables climatiques terrestres et systèmes d'informations obtenues par télédétection, interventions d'urgence et prévisions, et irrigation).
    ومعظم هذه التكنولوجيات شاملة لعدة قطاعات للرصد والمراقبة بشكل منهجي (مثل النظام العالمي للرصد، وأدوات قاعدة بيانات منظمة الأغذية والزراعة للتفسير المرئي للصور المستشعرة عن بُعد، وشبكات رصد المتغيرات المناخية الأرضية، ونظم المعلومات المستشعرة عن بُعد، والاستجابة لحالات الطوارئ، والتنبؤات، والري).